Два парусника. Израильские реалии

#1

“Жизнь - она как лотерея.
Вышла замуж за еврея”
Иосиф Бродский. Представление

Часть первая.
Итак, два одиноких парусника, один из Израиля, другой из России, нашли друг друга в виртуальном пространстве, решили пожениться и жить на Земле Обетованной.

Один (-на) еврей, другой (-ая) - русский. Регистрацию брака решили делать в России. Областной центр, в пару часах езды от уездного города N. ЗАГС (или как он сейчас называется? ). Заранее были подготовлены и заверены в Израиле все справки о семейном положении, даже с печатью “апостиль”. Всё переведено на русский.
“Ха, - сказала администратор, - наивные люди. Вы должны сделать перевод и заверить у нотариуса у НАС в России. Мало ли что Вы могли там у себя в Израиле перевести… И я не могу вас зарегистрировать,потому что один из вас не гражданин России. Вы должны поехать в уездный город N, там в центральном отделе у вас всё проверят и дадут нам разрешение на вашу регистрацию”.
Найти переводчиков с иврита в городе N было проблематично. Вроде есть одна на весь город фирма…" Фирма" справляла чей-то день рождения и сидела в полном составе за столом. Девушка, знавшая иврит была очень милой, но переводить она, конечно, будет не сейчас и перевод займёт у неё пару дней. Но… эээ… она перепечатала тут же уже сделанный израильский перевод на бланке своей фирмы.
Дальше все было более менее гладко и молодожены зарегистрировали брак.
Как вы понимаете это была только разминка перед боевыми действиями.

Часть вторая.

Как говорит один политический деятель - “буду краток”.
Собрать документы для человека, живущего в Израиле не представляет особой сложности. Но для жителя России, который оказался там после развала Союза, а до этого жил в Узбекистане…
Справки, справки, справочки. Судимость, женитьба, развод, изменение фамилии… Часть на узбекском, часть на русском, с печатью и заверениями. Потом продолжение - тоже самое, но по месту жительства в России. Всё потом надо опять переводить на иврит и заверять в Израиле.
Есть интересный момент. Если человек въезжает в Израиль как турист, то это нормально. Но если он въезжает, “засветившись” в МВД, т. е. подав документы на получение гражданства как муж (жена) и не сообщив об этом в аэропорту, то это нарушение правил въезда. Кстати, за открытия “дела” о получении гражданства, МВД Израиля берет 1000 шек.
Поэтому, граждане, собирайте документы для вашего международного брака, переводите их, заверяйте и т. д., но не регистрируйте брак заранее. Вы сами усложните себе жизнь.
И вот после десятого раза, наконец документы обеих сторон приняты. Через некоторое время было получено письмо. Вам назначена дата перекрёстного интервью (читай - допроса с пристрастием) . Один молодожён приглашается в МВД Израиля, другой в израильское посольство в Москве. В один и день, в одно и тоже время.

Часть третья.
Синхронное (или симультанное, как его называют в МВД Израиля) интервью призвано выявить расхождения в ответах пары на одни и те же вопросы. А может их брак фикция и в Израиль хочет пробраться чуждый элемент? Вопросы более чем простые. Как зовут детей от предыдущих браков? Какие подарки он (она) дарил (-а)? Как вы познакомились? Последний вопрос был самым интересным - “Что Вы будете делать, если не получите разрешение?”. Эээ…
После все ответов, они зачитываются вслух, распечатываются и подписываются всеми участниками интервью. После месяца ожидания вам сообщают, что вы подходите для продолжения рассмотрения изменения вашего статуса.
Так же вам сообщают, что он (она) может в течении 3 месяцев въехать в Израиль. За это гражданин (-ка) Израиля вносит залог 15.000 шекелей.
После приезда, конечно, надо зарегистрироваться в МВД и получить бланк с новой порцией документов, которые нужно предоставить.

Часть четвёртая.

Внесение залога в 15 тыс. шекелей возможно только в аэропорту Бен-Гурион и только банковским чеком. Получение чека фиксируется пограничной службой и выдаётся письмо для МВД. На основании этого письма в МВД выдаётся разрешение на въезд до 3-х месяцев.
Это письмо должно быть показано при въезде. Т. е. его нужно переслать в Россию, оставив в Израиле оригинал. Логику я не ищу и плохо понимаю, как это все делалось при отсутствии интернета.
На этом моменте я останавливаюсь, потому что все пока в процессе. А впереди ещё так много интересного.