Ми Баттерфляй («Невеста и ловец бабочек»)

Йосл Бергнер -Три девочки и бабочка

Первым спектаклем, который увидели зрители после годового “коронного” перерыва, стала новая работа режиссера Яира Шермана по пьесе Нисима Алони «Невеста и ловец бабочек». В главных ролях — Эфрат Бен-Цур и Исраэль (Саша) Демидов.

На иврите моему рассказу о премьере в Гешере можно было бы дать сочное название: «Ми ат, геверет Ми?» (Кто ты, госпожа Кто?). Но - трудности перевода, сами понимаете. Приходится писать длинные объяснения.

Итак на сцене - двое. Невеста без жениха - госпожа Ми (то ли нота, потому что не объявившийся жених - флейтист, то ли безымянная Кто (кто-кто?), олицетворение невест, несчастливых одинаково. В паре к ней - мелкий клерк (башмачкин нашего времени):: в нелепых усишках, при очках, с неизменным портфелем, в котором - неизменные, завернутые в бумагу, бутерброды. По средам к джентельменскому набору прибавляется сачок, в который не попала ни одна бабочка.

У меня первая ассоциация с ловцом бабочек - Набоков. Но если от набоковской прозы часто остается привкус греха, то воплощенная на сцене Гешера вариация отдает кафкианством.

Что неудивительно. Пьеса «Невеста и ловец бабочек» родилась из дружбы двух творцов - художника Йосла (Владимира Иосифа) Бергнера, “мастера еврейского сюрреализма”, и драматурга Нисима Алони*.
Отец Йосла Бергнера был первым переводчиком на идиш своего друга - Франца Кафки. Тема Кафки, иллюстрации к его произведением красной нитью прослеживается в творчестве Бергнера-младшего

Увидев эти гравюры, Алони тут же сочинил пьесу «Невеста и ловец бабочек». Родившаяся из рисунков драма принесла автору приз «за лучшую оригинальную пьесу» и была впервые поставлена в театре («Бимот», 1967) – разумеется, с декорациями и костюмами Йосла Бергнера.

75 минут два актера, два диктора и настоящий оркестр плетут тонкое кружево: о мимолетности, призрачности счастья, о несбывшихся мечтах и невоплощенных надеждах, о непонимании и напрасных ожиданиях. “Назови меня по имени!” - исступленно кричит невеста невидимому жениху. Но в ответ - лишь нежный голос флейты: ми-ми-ми!
“Отдай мой сачок” - чуть ли не с кулаками бросается на воздушное невестино облако ловец бабочек Гец, выйдя из роли недотепы, вмиг превратившись в шпану. Эх, Гец, ну дай барышне порезвиться, никуда твой сачок не денется!
Но мы - в мире Кафки. Здесь все шиворот навыворот. И даже зрители сидят на сцене, а актеры ведут свои партии в зале, периодически превращаясь в почти бесплотные тени, бьются о свои грезы, как мотыльки в стекло лампы. Лишь брутальный монтировщик в бабочкиных крыльях и с пуримским ободочком на голове, собирающий разбросанный реквизит, выглядит абсолютно нормальном в этом зыбком сне

Бабочкой никогда
Он уж не станет… Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Басё

Йосл Бергнер -Поедатели бабочек

*Нисим Алони (1926 — 1998) израильский драматург и новеллист. Участвовал в Войне за Независимость. В 1949-67 гг. Аллони публиковал в различных журналах и газетах короткие рассказы, более всего — рассказы о солдатах и войне в армейском журнале «Ба-Махане». Изучал историю и французскую культуру в Еврейском университете, затем провел несколько лет в Париже, где близко познакомился с новой европейской драматургией. С 1963 г. - директор и художественный руководитель организованного им театра «Театрон ха-онот». Пьесы Алони переведены на английский и французский языки. Пьеса «Король Эдди» экранизирована.

В 1983 г. Ниссиму Аллони была присуждена литературная премия имени Н. Х. Бялика. В 1996 г. его творчество отмечено Государственной премией Израиля.


фото Даниэль Каминский

«Невеста и ловец бабочек», театр Гешер

Подробная информация и заказ билетов: https://www.gesher-theatre.co.il/ru/home/a/main/