«Саломея» Максима Диденко на Jaffa Fest


На сцене театра Гешер сыграют «Саломею» Оскара Уайльда в постановке Максима Диденко, в прошлом российского, сегодня европейского режиссера, работающего в Берлине и Лондоне

Это первая совместная постановка театра Гешер с британским театром Royal Haymarket Theatre. После премьерных показов в Израиле, которые состоятся 20, 21, 22, 23 июня, «Саломея» отправится в Лондон. В этом израильско-английском проекте заняты ведущие актеры театра Гешер.

«Саломея» – станет дебютом Диденко и его блистательной команды в Израиле. Сценограф Галя Солодовникова, сотрудничавшая с Кириллом Серебренниковым, Тимофеем Кулябиным, Себастьяном Уэлкером, и не менее известные в театральном мире композитор Луи Лебе и художник по свету Глеб Фильштинским – на сцене театра Гешер

Движение, специфическое сценическое существование, пластика героев и образов – точка опоры режиссера и хореографа Полины Дрейден.

По словам Полины Дрейден, выпускницы швейцарской балетной школы Мориса Бежара: «“Саломея” – это музыкальная партитура, рожденная в гармонии тела, эмоции и звука».

Время: первый век нашей эры. Место: здесь.

Царь Ирод Антипа женится на жене своего брата Иродиаде. Это недопустимо в иудаизме и вызывает гнев Иоанна Крестителя. Чтобы заставить Иоанна замолчать, Ирод бросает его в темницу. Его жена этим недовольна и просит убить Иоанна. Она посылает свою дочь Саломею (Шломит) соблазнить Ирода, станцевав ему «Танец семи покрывал». Страстный Ирод готов выполнить любую просьбу своей падчерицы и племянницы. Саломея просит голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде.

Пьеса Оскара Уайльда, вызвавшая скандал в XIX веке, стала классикой мировой культуры. Именно эта библейская история в интерпретации Уайльда, в свою очередь, породила множество произведений, самым значительным из которых остаётся одноименная опера Рихарда Штрауса. Оперу и по сей день интерпретируют выдающиеся режиссеры, на основе «Саломеи» снимают фильмы, ставят балеты.

Режиссер-постановщик считает: «то, что мы делаем эту пьесу на английском языке, на Святой земле – это ново, важно, в духе Оскара Уайльда В пьесе про евреев, написанной ирландцем по-французски, играют израильтяне по-английски – это безусловно колоссальный импульс классическому тексту. Ждем на премьере. И всем мирного неба над головой».

Спектакль будет идти на английском языке с титрами на русском и иврите.

В ролях: Ирод – Дорон Тавори, Иродиада – Лена Фрайфельд, Саломея – Нета Рот, Иоканаан – Шир Саяг и другие.

Спектакль доступен в рамках абонемента.

Заказ билетов: Саломея